Suchergebnis zu |
ut ad minima veniam | ut ad minima veniam | um ganz Geringfügiges anzuführento quote very trivial things |
aetas alicuius rei minima | aetās alicuius reī minima | Mindestalterminimum age (eigener Vorschlag) | |||||
aetas minima effertur | aetās minima effertur | das Mindestalter wird heraufgesetztthe minimum age is raised (eigener Vorschlag) | |||||
aetas pensionibus recipiendis minima | aetās pēnsiōnibus recipiendīs minima | Renteneintrittsalterretirement age, pensionable age (eigener Vorschlag) | |||||
minima avaritia | minima avāritia | keine Spur von Habsucht | |||||
minima de malis (eligenda) | minima dē malīs (ēligenda) | man muss immer das kleinste Übel wählen (sprichwörtl.) | |||||
minima merces | minima mercēs | Mindestlohn | |||||
minima operae merces | minima operae mercēs | Mindestlohn | |||||
minima pars horae | minima pars hōrae | Sekunde | |||||
omnia minima | omnia minima | alles, auch die geringste Kleinigkeit | |||||
omnia minima mansa | omnia minima mānsa | alles ganz kleingekaut | |||||
suspicio minima | suspīciō minima | der leiseste Verdacht | |||||
schwacher Verdacht |
ad haec citeriora veniam | ad haec citeriōra veniam | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | |||||
alicui veniam alicuius rei do | alicuī veniam alicuius reī dō | verzeihe jdm. etw.forgive someone for something | |||||
post istuc veniam | post istūc veniam | danach werde ich dazu (zu dieser Sache) kommen | |||||
tardius veniam quam decet | tardius veniam quam decet | werde später kommen als sich gehört | |||||
werde ungehörig spät kommen | |||||||
tempori veniam | temporī veniam | komme noch zeitig genugnoch zeitig genug gkommen | |||||
werde noch rechtzeitig kommenwill come early enough | |||||||
veniam ad decem annos | veniam ad decem annōs | werde bis in zehn Jahren kommenwill come up in ten years | |||||
veniam advocandi peto | veniam advocandī petō | bitte um eine Frist zur Beratungask for a deadline for consultation | |||||
veniam delicti precor | veniam dēlictī precor | bitte um Gnade für ein Vergehenask for mercy for an offence | |||||
veniam do | veniam dō | begnadigepardon (alicui -jdn.) | |||||
erlasse die Strafepardon the punishment (alicui -jdm.) | |||||||
gebe die Erlaubnisgive permission | |||||||
gewähre Verzeihunggrant forgiveness | |||||||
lasse Gnade vor Recht ergehenlet mercy take precedence over justice (alicui alicuius rei - bei jdm. wegen etw.) | |||||||
sehe aus Großmut nachpardon out of magnanimity (alicui alicuius rei - jdm. etw.) | |||||||
stelle straffreiexempt from punishment (alicui -jdn.) | |||||||
vergebeforgive (alicui alicuius rei - jdm. etw.) | |||||||
vergebe aus Großmutforgive out of magnanimity (alicui alicuius rei - jdm. etw.) | |||||||
verzeihe aus Großmutforgive out of magnanimity (alicui alicuius rei - jdm. etw.) | |||||||
veniam ignoscendi peto | veniam īgnōscendī petō | bitte um Verzeihungask for forgiveness, ask for pardon | |||||
leiste Abbittemake apologies (ab aliquo - bei jdm.) | |||||||
veniam impertio | veniam impertiō | begnadigepardon, reprieve, amnesty, grant a pardon | |||||
gewähre Gnadegrant grace, grant mercy | |||||||
gewähre Verzeihunggrant forgiveness, grant pardon | |||||||
veniam impetro | veniam impetrō | erlange Gnadegain Grace, obtain grace (alicuius rei - für etw.) | |||||
erlange Verzeihungreceive forgiveness, obtain forgiveness, earn forgiveness (alicuius rei - für etw.) | |||||||
veniam impetro errati | veniam impetrō errātī | erhalte Verzeihung für meinen FehlerI receive forgiveness for my mistake | |||||
veniam invenio | veniam inveniō | finde Gnadefind grace, find mercy (ab aliqu - bei jdm.) | |||||
veniam oro | veniam ōrō | bitte um Gnade | |||||
bitte um Gnadeask for mercy, ask for leniency, ask for a favor | |||||||
erbitte eine Gunst | |||||||
veniam peto | veniam petō | bitte um Verzeihungask for forgiveness, ask for pardon (alicuius rei - für etw.) | |||||
veniam peto erroris | veniam petō errōris | bitte um Verzeihung des Irrtumsask for forgiveness of the error | |||||
veniam peto feroque | veniam petō ferōque | erbitte und erhalte Verzeihungask and receive forgiveness | |||||
versichere mich der Nachsicht | |||||||
veniam remitto | veniam remittō | vergelte eine Gefälligkeitrepay a favor, retribute a favor | |||||
veniam rogo | veniam rogō | bitte um Gnadeask for mercy | |||||
veniam tribuo | veniam tribuō | gewähre eine Gunstgrant a favor | |||||
übe Nachsichtpractice indulgence, practice leniency | |||||||
veniam, si modo licebit | veniam, sī modo licēbit | nach Möglichkeit werde ich kommenif possible I will come | |||||
wenn möglich, werde ich kommen |
= minimus, minima, minimum | minumus, minuma, minumum | minumus, minuma, minumum | ||||
arch. = minimus, minima, minimum | minerrimus, minerrima, minerrimum | minerrimus, minerrima, minerrimum |
[82] NS-Konjunktion | ut (+ Ind.) wie; als; sobald (als); seitdem; während; nachdem; |
[82] NS-Konjunktion | ut (+ Konj.) damit; dass; so dass; dass nicht; gesetzt dass; angenommen dass; zugegeben dass; wenn auch; sei es dass; |
[80] Adverb | ut wie zum Beispiel; wie; für; |